COM-OFFICE Traduction Interprétariat

Traduction & Interprétation Spécialisée

Médical - Tourisme - Environnement - Marketing

Forte de 15 années d'expérience, Com-Office est une agence de traduction spécialisée. Nous fournissons des services de qualité à des prix justes.

Traduction

Notices, brochures, documents, site web...
nos traductions sont fiables et adaptées au contexte

Interprétariat

Réunions, conférences, salons, expositions...
en interprétariat simultané ou consécutif

Vous poser les bonnes questions
Les traducteurs de Com-Office suivent vos secteurs d’activités. Ils passent vos textes au crible. Leur regard critique vous aide à repérer des points flous ou sensibles dans le texte source. Les échanges qui en découlent leur donnent des clés pour mieux cerner vos problématiques. Pour votre site Internet, Com-Office vous accompagne pour optimiser votre localisation et traduire vos mots-clés.

Vous écouter
Com-Office fait plus que traduire vos documents, elle transmet votre identité. Après traduction, vos textes portent toujours votre empreinte. Les traducteurs de Com-Office s’attachent à comprendre votre entreprise. Ils s’imprègnent de vos spécificités. Leur métier est de traduire votre culture d’entreprise.

Vous livrer une traduction fiable
Com-Office travaille chaque traduction en binôme. Cette spécificité lui permet d’assurer une compréhension fine du texte source, d’effectuer une double relecture et de vous livrer ainsi une traduction de qualité. Dans tous les cas, celle-ci est soumise à une révision rigoureuse avant de vous être rendue.

Vous faire économiser du temps et de l’argent
Com-Office est équipée pour traiter tous les formats de document. Vous n’avez pas besoin de nous fournir un document dans un format spécifique. Pour plus d’efficacité, Com-Office utilise des mémoires de traduction (et non pas des machines de traduction). L’agence de traduction n’hésite pas à vous proposer la révision de votre texte source ou même à utiliser des schémas pour le raccourcir ou le standardiser. Cette méthode optimise le coût de vos traductions. Com-Office vous propose de vous rendre vos traductions clés en main et mises en page (PAO).

En fonction de votre évènement et des langues de travail, nous vous conseillons afin de déterminer le mode d’interprétariat approprié, la composition de votre équipe d’interprètes et le nombre de cabines nécessaires, le cas échéant.

Simultané / Chuchotage
L’intervenant et l’interprète parlent avec un décalage de quelques mots ou secondes seulement. L’interprète travaille dans une cabine insonorisée et se fait entendre au moyen de casque et microphone. La traduction en simultané est particulièrement adaptée à des conférences, assemblées, groupes de travail, etc. L’interprète peut également utiliser un matériel mobile, appelé valise guidée, qui permet de travailler en simultané sans installer une cabine complète. Le chuchotage est une forme d’interprétation simultanée, l’interprète chuchote simultanément pour une à trois personnes maximum. Aucun matériel n’est requis.

Liaison
L’interprète de liaison assure le lien entre les personnes qui ne parlent pas la même langue. Ce mode d’interprétariat est particulièrement adapté pour les visites et les réunions en petit comité.

Consécutif
L’intervenant s’exprime, puis s’interrompt pour que l’interprète puisse traduire ce qu’il vient de dire. Afin de ne rien perdre du message, l’interprète prend des notes. Son avantage est d’offrir un temps de réflexion, ce qui peut constituer un atout au cours de négociations pointues.

Un accompagnement complet

  • Com-Office organise une réunion préparatoire sur site, si nécessaire, pour anticiper l’installation du matériel.
  • Le conseiller-interprète de Com-Office assure la liaison avec les autres interprètes et vous indique la nature des documents à transmettre pour une meilleure préparation (des discours, présentations, précédents rapports ou procès-verbaux, documents de référence).
  • Nous mettons à votre disposition le matériel nécessaire à votre réunion ainsi qu’une assistance technique et logistique.
  • Au terme de chaque mission, un bilan rapide est réalisé avec vous afin d’assurer un suivi qualité affiné.
  • Pour l’interprétariat de liaison, nous efforçons de mettre à votre disposition un interprète qui aura pour langue maternelle celle de votre interlocuteur.

Langues & Qualifications

Nous travaillons notamment en français, anglais, allemand, néerlandais, espagnol, chinois, portugais, russe, italien, japonais, arabe, hongrois, polonais, suédois, danois, ukrainien, farsi...

Nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle et présentent les compétences professionnelles exigées par la norme NF EN 15038.

De plus, ils remplissent, au minimum, l’une des trois conditions suivantes :

  • Un diplôme reconnu d’études supérieures en traduction,
  • Une qualification équivalente dans un autre domaine, plus un minimum de deux ans d’expérience documentée en traduction,
  • Plus de cinq années d’expérience professionnelle documentée en traduction.

Recrutés sur test, nos traducteurs sont soumis au code de déontologie de la profession et signent un accord de confidentialité.

Contactez Com-Office pour vos travaux de traduction et d'interprétariat

Contact & Devis

Quelques références clients...